Что делать с распилом?
15/02/2012 16:09В книге, которую мы пишем есть довольно важная глава про "распил", т.е. на иврите "נסירה" - разделение между мужской и женской половинками первого человека. Мне заметили, что слово в современном русском языке не воспринимается иначе, как "распил бабла". Это довольно грустный факт, потому что заменить слово мне как-то не чем.
Может просто в примечании попросить читателя не ассоциировать распил с баблом, а воспринимать его в традиционной коннотации? Или может будут другие предложения?
Может просто в примечании попросить читателя не ассоциировать распил с баблом, а воспринимать его в традиционной коннотации? Или может будут другие предложения?