15/02/2012

nechaman: (Default)
В книге, которую мы пишем есть довольно важная глава про "распил", т.е. на иврите "נסירה" - разделение между мужской и женской половинками первого человека. Мне заметили, что слово в современном русском языке не воспринимается иначе, как "распил бабла". Это довольно грустный факт, потому что заменить слово мне как-то не чем.
Может просто в примечании попросить читателя не ассоциировать распил с баблом, а воспринимать его в традиционной коннотации? Или может будут другие предложения?

August 2025

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17 181920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 01/09/2025 01:51
Powered by Dreamwidth Studios