nechaman: (Default)
[personal profile] nechaman
Думала отправить в иудаику, но потом решила зачем? Только лишние споры разводить.

Их протирают как стекло... (с)
Слова для нас не всегда ясны, не смотря на то, что кажется, что понятны.
Свидетельство тому, что один мой знакомый тут в ЖЖ спокойно противопоставлял слова "святость" (кодеш) и "нечистота" (тума) - а на мое замечание, что слову "кодеш" противоположность "холь", а слову "тума" - "таhора", стал спорить. И что самое обидное, человек милый и вполне образованный.

Cлово "кадош" чаще всего объясняют русским словом "отделенный", нельзя сказать, что это совсем неверно, но правильнее будет "предназначенный". От слова "леhакдиш" - предназначить. То есть, святость это не просто нечто возвышенное до предела, и не просто нечто отделенное, а вещь имеющая назначение. Нечистота ритуальная (тума) означает, что есть некоторое препятствие для святости, то есть препятствие к реализации предназначения. Перегородка, заслон. При очищении, это препятствие снимается. То-есть "чистота" - она необходимая предпосылка для святости. Но разница огромная.
Мы говорим в молитвах обычно "Бе-кдуша у ве-таhора" -в святости и чистоте, потому, что цель надо осозновать сначала, а потом уже устранять препятствия на пути.

Есть еще слова, которые почти не встречаются в писании. Например "Сулам". Переводят обычно это, как "лестница", и это то, что увидел Яков во сне, у нас тут в Бейт-Эле, когда останавливался на ночлег. Но проблема в том, что больше нигде в Танахе это слово не встречается. Так что другого контекста нет, и теоретически можно было бы предположить, что это не лестница, а нечто другое, по чему ангелы поднимаются и спускаются. Скоростной лифт например :)).

И вот еще слово "тардема". В современном языке - это сон, дрема. Но есть еще идея, что это можно перевести совсем иначе, как "экстаз".
И тогда получатся интересные вещи: Что Адам не спал во время творения Хавы, а видел всю процедуру в пророческом экстазе. И что пророк Иона не ушел спать в трюм во время бури, а молился, что, кстати, вполне естественно было бы. Корабль тонет, понимаешь, а он храпит....

И еще, конечно, надо бы прояснить значение слова "геула".
From: [identity profile] o-aronius.livejournal.com
Противоестественно! Иона же всеми предыдущими поступками Господу Богу фигу показал - какое уж тут "молиться".

Re: Принято.

Date: 01/06/2005 13:15 (UTC)
From: [identity profile] geshulka.livejournal.com
Ты, надо полагать, шутишь, а вот я своими ушами слышала, как молодая израильтянка, во время обсуждения пророчества Иехезкиля (это был самый кошмарный курс, который я брала за все три года учебы - еврейская мистика и каббала назывался), на вопрос лектора о значении слова хашмаль удивилась, мол хашмаль он хашмаль и есть.

Date: 01/06/2005 10:41 (UTC)
From: [identity profile] wolfichek.livejournal.com
Тут исподволь накладывается и русские языковые ассоциации - к-д-ш же еще и "посвящать", а отсюда до святого/священного один шаг, и его трудно не сделать :)

А "тардема" я бы перевел на русский слово "транс", которое как раз обладает похожей дуалистичностью. Хоть и имеет сомнительные коннотации.

Вообще, может так и задумано, чтобы танахические слова, войдя в речь и получив постепенно иное значение, открывали совершенно новые толкования. Типичный случай - "ам сгула". Сокровище - отделенность - амулет - мистическое средство для достижения чего-либо.

И можно маленький оф-топик - Нехама, Вы не знаете скучайно, есть ли в Израиле какие-нибудь приличные национально-религиозные летние детские лагеря (с ночевкой) для 11-12 летних? И где бы можно было информацию о них получить?

Re: Транс - разумеется.

Date: 02/06/2005 07:37 (UTC)
From: [identity profile] wolfichek.livejournal.com
Спасибо за предложение! Правда, тут не "его", а "их" - двух моих разнополых отпрысков недоподросткового возраста :) И занимать их надо недели три (пока мама не приедет), так что получается слишком напряженно.

Просто по всяким невеселым соображениям им надо пообщаться со своей тяжелобольной бабушкой в Хайфе, но оставлять их надолго там не с кем. Из лагерей с ночевкой нам известен только русский лагерь под Ашдодом, куда наши друзья посылают своих детей - однако (в отличие от своей супруги) я совсем не уверен, что это лучший вариант. Но упрямо топать ножкой бессмысленно, а противопоставить данной опции что-то реальное я пока не могу...

Re: Занимать их..

Date: 02/06/2005 09:43 (UTC)
From: [identity profile] wolfichek.livejournal.com
За столом никто у нас не "йеки", раздолбайства нам не занимать. А немудрящую пищу девушка наша и сама готовит с большим удовольствием. Я попробую обсудить такой вариант (или его частичную версию) с супругой, - может, что и получится. Вдруг. Еще раз спасибо.

Я искал на израильском гугле по ключевым словам "каиц махане 2005" или "sleepover camp", но ничего толком нет. Во-первых, таких лагерей изначально мало, ибо из-за малости расстояний и существенно большей свободы расхаживания детей по улицам, дневные "кайтанот" в Израиле гораздо более распространены. Некоторое количество лагерей существует - как раз для заокеанской публики, но в основном для возраста 15-16 лет. В кибуцах есть программы для митнадвим на 2-3 месяца, но не для детей. А в том лагере, где с 11 лет, уже закончилась регистрация. Может, я что-то неправильно делаю, впрочем.

June 2025

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
222324 25262728
2930     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17/07/2025 20:40
Powered by Dreamwidth Studios