nechaman: (i)
[personal profile] nechaman
Перевожу с иврита слова: "Хет ве-оншо": "Грех и наказание". Нет, думаю, что-то тут не так. Как-то по русски это должно быть иначе. Еле вспомнила.
Хана, только не говори мне о рыбьем жире.

Date: 01/01/2016 04:17 (UTC)
From: [identity profile] irbisa.livejournal.com
Ой-йо... Я недавно в обсуждении на английском сказала sin and punishment, меня поправили, что crime, а не sin, и я никак не могла понять почему так странно ошиблась. Вот же подсознание... :)

Date: 01/01/2016 11:09 (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
а почему надо по-русски изъясняться названиями романов, или там в оригинале на иврите тоже достоевщина какая-то?

August 2025

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17 181920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 15/03/2026 21:06
Powered by Dreamwidth Studios