Тот кто пересказывает вещи от имени рассказавшего приводит в мир "геулу". "Геула" - осовобождение.
Но есть и другой смысл в этом слове, который говорит об раскрытии. В данном случае интересен комментарий, который гворит о раскрытии смысла заключенного в словах ("Геулат hа-дибур").
Всем понятно (ну многим, во всяком случае), что смысл, который текст несет всегда шире чем заключенное в нем логическое умозаключение, которое видится на первый взгляд. И я не имею в виду, что по моему тексту обычно видно, что я дислектик, и даже не то, что как подробно не объясняй, все равно найдется кто-то, кто поймет тебя неправильно.
Просто значение каждого слова расплывчато, в любом языке, а при соединении слов - проиходит перемножение этой неопределенности и создается довольно обширное поле толкований. И то, что я использую это, а не другое слово это конечно не случайно, а много говорит о том, что я смогла услышать от учителя или прочесть из текста помимо того, что явным образом было сказано или написано.
По этому принципу нас не должно удивлять, что то, что сказано Моисею на Синае, включало в себя все толкования всех следующих поколений. По этому же принципу - Мишна просто силобус, а Гемара конспект и тетрадь упражнений.
А все, что мы изучаем требует дополнительного раскрытия с нашей стороны.
На иврите "крия" - это не только чтение, но и "воззвание", "обращение". Т.е. надо понимать, что текст обращается к тебе, и не пренебрегать этим.
Но есть и другой смысл в этом слове, который говорит об раскрытии. В данном случае интересен комментарий, который гворит о раскрытии смысла заключенного в словах ("Геулат hа-дибур").
Всем понятно (ну многим, во всяком случае), что смысл, который текст несет всегда шире чем заключенное в нем логическое умозаключение, которое видится на первый взгляд. И я не имею в виду, что по моему тексту обычно видно, что я дислектик, и даже не то, что как подробно не объясняй, все равно найдется кто-то, кто поймет тебя неправильно.
Просто значение каждого слова расплывчато, в любом языке, а при соединении слов - проиходит перемножение этой неопределенности и создается довольно обширное поле толкований. И то, что я использую это, а не другое слово это конечно не случайно, а много говорит о том, что я смогла услышать от учителя или прочесть из текста помимо того, что явным образом было сказано или написано.
По этому принципу нас не должно удивлять, что то, что сказано Моисею на Синае, включало в себя все толкования всех следующих поколений. По этому же принципу - Мишна просто силобус, а Гемара конспект и тетрадь упражнений.
А все, что мы изучаем требует дополнительного раскрытия с нашей стороны.
На иврите "крия" - это не только чтение, но и "воззвание", "обращение". Т.е. надо понимать, что текст обращается к тебе, и не пренебрегать этим.