"Нет" по американски
06/09/2009 21:33Большинство американских наших друзей хорошо говорят по русски и на английский язык чуть что не переходят.
Одно лишь исключение. Когда они хотят возразить - почти все и всегда говорять "NO!", и даже так "NO,NO,NO!". Из этого я сделала вывод, что это слово "NO!" - совершенно не равно русскому "нет", а то с чего бы им для точного выражения мысли привлекать тут английский? Ведь и мы, когда доходим до ивритского слова "кавана" застреваем и не знаем как это сказать по русски.
Так что я поняла, что "NO!" - это такое политкоректное, американское "нет", не похожее на русское "нет", ивритское "ло" и английское "no". Теперь я сама тренируюсь, и уже почти научилась говорить "NO,NO,NO!", когда не согласна с собеседником.
Одно лишь исключение. Когда они хотят возразить - почти все и всегда говорять "NO!", и даже так "NO,NO,NO!". Из этого я сделала вывод, что это слово "NO!" - совершенно не равно русскому "нет", а то с чего бы им для точного выражения мысли привлекать тут английский? Ведь и мы, когда доходим до ивритского слова "кавана" застреваем и не знаем как это сказать по русски.
Так что я поняла, что "NO!" - это такое политкоректное, американское "нет", не похожее на русское "нет", ивритское "ло" и английское "no". Теперь я сама тренируюсь, и уже почти научилась говорить "NO,NO,NO!", когда не согласна с собеседником.